Mujhe tum nazar se giraa to rahe ho
mujhe tum kabhii bhii bhulaa naa sakoge
na jaane mujhe kyuun yaqiin ho chalaa hai
merii yaad ko tum mitaa naa sakoge
merii yaad hogii jidhar jaaoge tum
kabhii naghma ban ke, kabhii ban ke aansuu
tadaptaa mujhe har taraf paaoge tum
shamaa jo jalaayii merii vafaa ne
bujhaanaa bhii chaaho bujhaa naa sakoge
kaabhii naam baaton mein aayaa jo meraa
to bechain ho hoke dil thaam loge
nigaahon pe chhaayegaa gham kaa andheraa
kisii ne jo puuchhaa sabab aansuon kaa
bataanaa bhii chaaho bataa naa sakoge
The following 'band' has been written by Kamraan Mehdi and is usually sung by Mehdi Hasan.
mere dil kii dhadakan banii hai jo sholaa
sulagate haiin armaan yuun ban-ban ke aansuu
kabhii to tumhein bhii ye ehasaas hogaa
magar ham na honge terii zindagii mein
bulaanaa bhii chaaho bulaa naa sakoge
--Masroor Anwar
Sunday, April 15, 2007
Sunday, December 31, 2006
Parveen Shakir
paa-ba-gil sab hain rihaai kii kare tadbiir kaun
dast-bastaa shahar mein khole merii zanjiir kaun
[rihaa_ii = freedom; tadabiir = solution/way][dast-bastaa = tied hands]
meraa sar haazir hai lekin meraa munsif dekh le
kar rahaa hai mere fard-e-jurm kii tahariir kaun
[munsif = judge; fard-e-jurm = tale of guilt][tahariir = writing]
aaj darvaazon pe dastak jaanii pehchaanii sii hai
aaj mere naam laataa hai merii taaziir kaun [taaziir = punishment]
niind jab khvaabon se pyaarii ho to aise ahad mein
khvaab dekhe kaun aur khvaabon ko de taabiir kaun
[ahad = era/times]
ret abhii pichhle makaanon kii na vaapas aayi thii
phir lab-e-saahil gharaundaa kar gayaa taamiir kaun [lab-e-saahil = on the shoreline; taamiir = construct]
saare rishte hijraton mein saath dete hain to phir
shahar se jaate hue hotaa hai daamangiir kaun
merii chaadar to chhinii thii shaam kii tanhaayi ne
beridaaii ko merii phir de gayaa tashahiir kaun
dushmanon ke saath mere dost bhii aazaad haiin
dekhanaa hai khenchtaa hai mujh pe pahalaa tiir kaun
dast-bastaa shahar mein khole merii zanjiir kaun
[rihaa_ii = freedom; tadabiir = solution/way][dast-bastaa = tied hands]
meraa sar haazir hai lekin meraa munsif dekh le
kar rahaa hai mere fard-e-jurm kii tahariir kaun
[munsif = judge; fard-e-jurm = tale of guilt][tahariir = writing]
aaj darvaazon pe dastak jaanii pehchaanii sii hai
aaj mere naam laataa hai merii taaziir kaun [taaziir = punishment]
niind jab khvaabon se pyaarii ho to aise ahad mein
khvaab dekhe kaun aur khvaabon ko de taabiir kaun
[ahad = era/times]
ret abhii pichhle makaanon kii na vaapas aayi thii
phir lab-e-saahil gharaundaa kar gayaa taamiir kaun [lab-e-saahil = on the shoreline; taamiir = construct]
saare rishte hijraton mein saath dete hain to phir
shahar se jaate hue hotaa hai daamangiir kaun
merii chaadar to chhinii thii shaam kii tanhaayi ne
beridaaii ko merii phir de gayaa tashahiir kaun
dushmanon ke saath mere dost bhii aazaad haiin
dekhanaa hai khenchtaa hai mujh pe pahalaa tiir kaun
Friday, December 29, 2006
Bashir Badr
Duaa karo ki ye paudhaa sadaa haraa hii lage
udaasiyo.n se bhii cheharaa khilaa-khilaa hii lageye
chaand taaron kaa aanchal usii kaa hissaa hai
koi jo doosraa odhe to doosraa hii lage
nahin hai mere muqaddar mein raushanii na sahii
ye khidki kholo zaraa subah kii havaa hii lage
ajiib shakhs hai naraaz hoke hanstaa hai
main chaahtaa hun khafaa ho to vo khafaa hii lage
udaasiyo.n se bhii cheharaa khilaa-khilaa hii lageye
chaand taaron kaa aanchal usii kaa hissaa hai
koi jo doosraa odhe to doosraa hii lage
nahin hai mere muqaddar mein raushanii na sahii
ye khidki kholo zaraa subah kii havaa hii lage
ajiib shakhs hai naraaz hoke hanstaa hai
main chaahtaa hun khafaa ho to vo khafaa hii lage
Wednesday, December 27, 2006
Kaifi Azmi
Aaj kii raat bahut garm hava chalti hai
aaj ki raat na footpaath pe neend aaegi
sab utho, main bhi uthoon , tum bhi utho, tum bhi utho
koi khidki isi deewaar mein khul jaaegii
ye zameen tab bhi nigal lene pe aamaada [prepared/ready] thii
paanv jab tooti shaakhon se utaare ham ne
in makaanon ko khabar hai na makeenon [residents] ko khabar
un dinon ki jo gufaaon mein guzaare ham ne
haath dhalate gaye saanche mein to thakte kaise
naqsh ke baad naye naqsh nikhare humne
kii ye deevaar buland (lofty) , aur buland, aur buland
baam-o-dar aur zaraa, aur sanvare humne
[ baam=terrace/roof; dar=door]
aandhiyan tod liya karti thi shamo ki lauein
jad diye is liye bijli ke sitare humne
ban gayaa qasr to pehre pe koi baith gayaa
so rahe khaak pe ham shorish-e-taameer liye
[Khaak=dust/earth; shorish=chaos/tumult; taamiir=construction]
apni nas-nas mein liye mehnat-e-paiham ki thakan
band aankhon mein isi qasr kii tasveer liye
din phighalta hai isi tarah saron par ab tak
raat aankhon mein khatakati hai syaah teer liye
[mehanat-e-paiham= continuous work/effort]
[thakan=fatigue; syaah=dark/black]
aaj ki raat bahut garm havaa chalti hai
aaj ki raat na footpaath pe neend aayegii
sab utho main bhii uthoon tum bhii utho tum bhii utho
koii khidkii isii deevaar mein khul jayegii
aaj ki raat na footpaath pe neend aaegi
sab utho, main bhi uthoon , tum bhi utho, tum bhi utho
koi khidki isi deewaar mein khul jaaegii
ye zameen tab bhi nigal lene pe aamaada [prepared/ready] thii
paanv jab tooti shaakhon se utaare ham ne
in makaanon ko khabar hai na makeenon [residents] ko khabar
un dinon ki jo gufaaon mein guzaare ham ne
haath dhalate gaye saanche mein to thakte kaise
naqsh ke baad naye naqsh nikhare humne
kii ye deevaar buland (lofty) , aur buland, aur buland
baam-o-dar aur zaraa, aur sanvare humne
[ baam=terrace/roof; dar=door]
aandhiyan tod liya karti thi shamo ki lauein
jad diye is liye bijli ke sitare humne
ban gayaa qasr to pehre pe koi baith gayaa
so rahe khaak pe ham shorish-e-taameer liye
[Khaak=dust/earth; shorish=chaos/tumult; taamiir=construction]
apni nas-nas mein liye mehnat-e-paiham ki thakan
band aankhon mein isi qasr kii tasveer liye
din phighalta hai isi tarah saron par ab tak
raat aankhon mein khatakati hai syaah teer liye
[mehanat-e-paiham= continuous work/effort]
[thakan=fatigue; syaah=dark/black]
aaj ki raat bahut garm havaa chalti hai
aaj ki raat na footpaath pe neend aayegii
sab utho main bhii uthoon tum bhii utho tum bhii utho
koii khidkii isii deevaar mein khul jayegii
Bahadurshah Zafar
Subah ro ro ke shaam hotii hai
shab tadap kar tamaam hotii hai
saamane chashm-e-mast ke saaqii
kis ko parvaah-e-jaam hotii hai
koi ghunchaa khilaa ke bul-bul ko
bekalii zar-e-daam hotii hai
ham jo kahate hain kuchh ishaaron
se ye khata laa-kalaam hoti hai
shab tadap kar tamaam hotii hai
saamane chashm-e-mast ke saaqii
kis ko parvaah-e-jaam hotii hai
koi ghunchaa khilaa ke bul-bul ko
bekalii zar-e-daam hotii hai
ham jo kahate hain kuchh ishaaron
se ye khata laa-kalaam hoti hai
Baat karni mujhe mushkil
Baat karni mujhe mushkil kabhi aisi to na thi
jaisi ab hai teri mehfil kabhi aisi to na thi
le gayaa chheen ke kaun aaj teraa sabr-o-qarar
beqaraari tujhe ai dil kabhi aisi to na thi
chashm-e-qaatil meri dushman thi hameshaa lekin
jaise ab ho gayi qaatil kabhi aisi to na thi
un ki aankhon ne Khuda jaane kiya kyaa jaadoo
ke tabiiyat meri maayil kabhi aisi to na thi
aks-e-rukh-e-yaar ne kis se hai tujhe chamakaayaa
taab tujh mein maah-e-kaamil kabhi aisi to na thi
kyaa sabab tuu jo bigadta hai "Zafar" se har baar
Khuu teri huur-e-shamil kabhi aisi to na thi
Bahadurshah Zafar
jaisi ab hai teri mehfil kabhi aisi to na thi
le gayaa chheen ke kaun aaj teraa sabr-o-qarar
beqaraari tujhe ai dil kabhi aisi to na thi
chashm-e-qaatil meri dushman thi hameshaa lekin
jaise ab ho gayi qaatil kabhi aisi to na thi
un ki aankhon ne Khuda jaane kiya kyaa jaadoo
ke tabiiyat meri maayil kabhi aisi to na thi
aks-e-rukh-e-yaar ne kis se hai tujhe chamakaayaa
taab tujh mein maah-e-kaamil kabhi aisi to na thi
kyaa sabab tuu jo bigadta hai "Zafar" se har baar
Khuu teri huur-e-shamil kabhi aisi to na thi
Bahadurshah Zafar
Subscribe to:
Posts (Atom)
