Sunday, December 31, 2006

Parveen Shakir

paa-ba-gil sab hain rihaai kii kare tadbiir kaun
dast-bastaa shahar mein khole merii zanjiir kaun
[rihaa_ii = freedom; tadabiir = solution/way][dast-bastaa = tied hands]

meraa sar haazir hai lekin meraa munsif dekh le
kar rahaa hai mere fard-e-jurm kii tahariir kaun
[munsif = judge; fard-e-jurm = tale of guilt][tahariir = writing]

aaj darvaazon pe dastak jaanii pehchaanii sii hai
aaj mere naam laataa hai merii taaziir kaun [taaziir = punishment]

niind jab khvaabon se pyaarii ho to aise ahad mein
khvaab dekhe kaun aur khvaabon ko de taabiir kaun
[ahad = era/times]

ret abhii pichhle makaanon kii na vaapas aayi thii
phir lab-e-saahil gharaundaa kar gayaa taamiir kaun [lab-e-saahil = on the shoreline; taamiir = construct]

saare rishte hijraton mein saath dete hain to phir
shahar se jaate hue hotaa hai daamangiir kaun

merii chaadar to chhinii thii shaam kii tanhaayi ne
beridaaii ko merii phir de gayaa tashahiir kaun

dushmanon ke saath mere dost bhii aazaad haiin
dekhanaa hai khenchtaa hai mujh pe pahalaa tiir kaun

1 comment:

Unknown said...

Bahut khoob mashallah..